
Dopo il post sulla rimozione delle luminarie multietniche in Via Padova si è scatenato un putiferio tra i nostri lettori, che si sono interrogati sul senso del Natale, festa cristiana per eccellenza e sulla necessità di augurare buone feste anche a chi festa non fa. In molti avevano interpretato il gesto del Comune di Milano come un segno politico, peraltro parecchio oneroso visto che la spesa per l’installazione e la immediata rimozione delle luminarie è stata doppia.
Un comportamento senz’altro goffo, per molti inappropriato. Non poteva mancare la risposta dell’assessore al Decoro, all’Arredo Urbano e al Verde, Maurizio Cadeo: “L’illuminazione di viale Padova, con il progetto dei cuori di luce, è stata fortemente voluta e pagata dal Comune di Milano, come segnale forte di attenzione di una importante via di periferia”.
Fin qui tutto bene. Augurare buone feste a chi vive la città ma non è italiano è un bel segnale politicamente corretto. Poi però il ripensamento, dato che l’Assessore ha ritenuto opportuno spostare le scritte in altre vie di accesso alla città di Milano, come per esempio viale Forlanini.
Foto by Flickr
Ritengo che l’integrazione non possa essere utilizzata a fini di strumentalizzazione politica, i veri valori dell’integrazione si concretizzano nel non creare quartieri ghetto. L’integrazione deve essere estesa a tutta la città
Personalmente mi sembra un po’ una toppa, se l’integrazione sta davvero a cuore dell’amministrazione perché non metterla nel quartiere simbolo della multietnicità? E voi siete d’accordo con l’Assessore?
paviglianiti
24 nov 2010 - 12:09 - #1sul tema vi segnalo questo pezzo dell’ottimo gramellini:
http://www.lastampa.it/_web/cmstp/tmplRubriche/editoriali/hrubrica.asp?ID_blog=41
wolf wolf
24 nov 2010 - 12:51 - #2Ennesima dimostrazione della politica sconfusionata dell’attuale amministrazione comunale ormai allo sbando e concentrata solo ed esclusivamente sul BUSINESS dell’EXPO 2015.
Noi ITALIANI civili e onesti…. auguriamo a TUTTI gli EXTRA COMUNITARI… di viale Padova e non:
Italiano: BUON NATALE
Afrikaans: Gesëende Kersfees
Albanese:Gezur Krislinjden
Arabo: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Armeno: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azerbaijan: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa (Malesia): Selamat Hari Natal
Basco: Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali: Shuvo Naba Barsha
Boemo: Vesele Vanoce
Bretone: Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgaro: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Catalano: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Ceco: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Choctaw (Nativi americani, Oklahoma): Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cinese (Cantonese): Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
Cinese (Mandarino): Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Cingalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Coreano: Sung Tan Chuk Ha
Croato: Sretan Bozic
Danese: Glædelig Jul
Eschimese (inupik): Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto: Gajan Kristnaskon
Estone: Ruumsaid juulup|hi
Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Fiammingo: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
Filippino: Maligayan Pasko!
Finlandese: Hyvaa joulua
Francese: Joyeux Noel
Frisone: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelico (Scozia): Nollaig chridheil huibh
Gaelico: Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
Gallese: Nadolig Llawen
Giapponese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Greco: Kala Christouyenna!
Hamish Dutch (Pennsylvania): En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaaiano: Mele Kalikimaka
Hindi: Shub Naya Baras
Indonesiano: Selamat Hari Natal
Inglese: Merry Christmas
Iracheno: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irochese: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay
Islandese: Gledileg Jol
Isola di Man: Nollick ghennal as blein vie noa
Latino: Natale hilare et Annum Faustum!
Latviano: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lituano: Linksmu Kaledu
Macedone: Sreken Bozhik
Maltese: LL Milied Lt-tajjeb
Maori: Meri Kirihimete
Navajo: Merry Keshmish
Norvegese: God Jul, or Gledelig Jul
Occitano: Pulit nadal e bona annado
Olandese: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! oppure Zalig Kerstfeast
Papua Nuova Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Polacco: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
Portoghese (Brasile): Boas Festas e Feliz Ano Novo
Portoghese: Feliz Natal
Rapa-Nui (Isola di Pasqua): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rumeno: Sarbatori vesele
Russo: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Samoa: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardo: Bonu nadale e prosperu annu nou
Serbo: Hristos se rodi
Slovacco: Sretan Bozic oppure Vesele vianoce
Sloveno: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spagnolo: Feliz Navidad
Svedese: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tailandese: Sawadee Pee Mai
Tedesco: Fröhliche Weihnachten
Turco: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ucraino: Srozhdestvom Kristovym
Ungherese: Kellemes Karacsonyi unnepeket
Urdu: Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamita: Chung Mung Giang Sinh
Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!
e ci scusiamo per come operano i nostri AMMINISTRATORI POLITICI.
P.S. Spero che almeno la CHIESA… si facia sentire.
fuzzyleo (che non riesce a fare il login)
24 nov 2010 - 13:45 - #3wolf wolf, ti sei perso l’ebraico per strada? ;)
Condom
24 nov 2010 - 14:22 - #4http://www.milanotoday.it/cronaca/controlli-tram-14-agenti-aggrediti-viaggiatore-senza-biglietto.html
“Secondo quanto dichiarato dal vice Sindaco e assessore alla Sicurezza Riccardo De Corato, si tratta dell’ennesima aggressione nei confronti della Polizia locale in operazioni di servizio. Nei primi 9 mesi dell’anno sembra siano state 92 le aggressioni subite.”
wolf wolf
24 nov 2010 - 16:28 - #5Hai ragione fuzzyleo, ma non lo trovo….
Se lo conosci pubblicalo…
Anzi, se qualcuno ne conosce altri….
pacuvio80
25 nov 2010 - 11:08 - #6Ma non dovremmo prepararci a una EXPO INTERNAZIONALE?????
ziner
25 nov 2010 - 12:59 - #7scusa wolf ma la traduzione in cinese proprio non la capisco…mi sa che c’è qualche errore
wolf wolf
25 nov 2010 - 15:22 - #8ziner, io li ho copiati da una pagina web…. se copi la frase e la incolli come ricerca per google, vedrai che qualcosa di pertinente esce….
Ma se parli il Cinese e vuoi correggere… xchè no!
fuzzyleo (che non riesce a fare il login)
25 nov 2010 - 19:44 - #9buon natale in ebraico non so come si dica, buon anno è “shanà tovà” (anche se il capodanno non coincide, ma va bene comunque)
wolf wolf
26 nov 2010 - 12:24 - #10Ma si, l’importante è festeggiare!
alessio-proietti
27 nov 2010 - 10:28 - #11Nelle vetrine dei negozi campeggiano scritte come “Merry Christmas” , “Happy New Year”, insegniamo ai bambini a cantare “Jingle Bells” ed ad aspettare un Babbo Natale vestito con i colori della CocaCola…ma GUAI a chi si azzarda a scrivere una luminaria con gli auguri in una lingua poco cool come può essere l’arabo, il russo, il cinese o altre, ne va del decoro della città!
Trincerarsi poi dietro la scusa delle luminarie non autorizzate è davvero ridicolo, stamattina sono passato in via Padova e le luminarie erano tutte li (fatta eccezione, ovviamente, per le scritte non in italiano), se il problema era l’autorizzazione le avrebbero dovute eliminare tutte.
In un’intervista Cadeo ha dichiarato che non ci si può prendere la libertà di scrivere ciò che si vuole nelle luminarie, sarebbe come se lui scrivesse in una luminaria “Forza Inter!”…
…preferisco non commentare o finirò con l’essere bannato! :
wolf wolf
29 nov 2010 - 12:46 - #12Non preoccuparti alessio-proietti, noi tutti ci ricorderemo di Cadeo alle prossime elezioni.
Se non sono truccate….. lo dimenticheremo presto.